说起《ねこふんじゃった》这个标题,是不是觉得舌头都要打结了?第一次听到这个俏皮的旋律时,我差点把手中的抹茶团子掉在地上——谁能想到这么可爱的名字背后,竟然藏着跨越三个世纪的音乐漂流记!
字面翻译成《踩到猫儿》的这首曲子,简直像只淘气的三花猫,总在你毫无防备时突然窜进耳朵。记得有次在京都的居酒屋,三味线师傅突然拨出这段旋律,木屐声混着清酒香里,那些俏皮的音符像小猫肉垫般挠得人心痒痒。不过你可别被这名字骗了,这调调压根儿就不是日本土生土长的!
说来有趣,这旋律其实是19世纪末从德国偷跑出来的"音乐小逃兵"。原曲《Flohwalzer》在老家明明是跳蚤圆舞曲,漂洋过海到了日本就变成踩猫神曲。就像章鱼小丸子到了夏威夷会裹上美乃滋,这首曲子每到一个国家就换上当地皮肤:英国人叫它"筷子进行曲",法国人偏说是跳蚤华尔兹,波兰人干脆用"睡鼠"来命名,活脱脱音乐界的变形金刚。
我最着迷的还是它没有歌词的留白感。三味线版本像猫咪伸懒腰时的颤音,钢琴改编版又像滚烫的年糕在琴键上蹦跶。有次在秋叶原的咖啡厅,居然听到用八音盒演绎的版本,叮叮咚咚的像小猫追着自己的尾巴转圈圈。现在只要在音乐平台搜《踩到猫儿》或原名,马上就能被这魔性旋律洗脑——不过小心别跟着哼出声,不然真的会忍不住踮起脚尖学猫步!